تصویر جلد کتاب جدایی ناپذیرها

کتاب جدایی ناپذیرها از ژان پیر سارازاک

معرفی کتاب جدایی ناپذیرها از نشر قطره

ژان پیر سارازاک نویسندۀ کتاب جدایی ناپذیرها، در سال ۱۹۴۶ به دنیا آمد. او نمایشنامه‌نویس، کارگردان، مربی صحنه و معلم دانشگاه فرانسوی است. طبق ادعای خودش، آثارش را تحت تأثیر برنارد دورت نوشته است. از او چندین تحقیق و کتاب در زمینۀ نمایشنامه و فن نمایشنامه‌نویسی نیز منتشر شده است.

ژان پیر سارازاک همچنین کارگردانی چندین نمایشنامه از نمایشنامه‌نویس‌های معروفی مثل والیر نووارینا و استریندبرگ را بر عهده داشته است. او استاد بازنشستۀ مطالعات تئاتر دانشگاه پاریس و استاد مدعو دانشگاه کاتولیک لوون بلژیک است. جستارها و نمایشنامه‌هایش به بیش از پانزده زبان ترجمه شده‌اند. به ویژه کتاب بوطیقای نمایش مدرن او از کتاب‌های مرجع در تحقیقات نمایشی محسوب می‌شود.

هر کدام از جستارهای ژان پیر سارازاک معرف جنبۀ دقیق‌تری از چشم‌انداز تئاتر مدرن و معاصر است و او پیوسته در پژوهش‌هایش به تفضیل این را در نظر داشته است. از آن‌جا که به نمایش و نگارش به یک اندازه اهمیت می‌دهد و آثارش طرحی انتقادآمیز و نظری دارد. ژان پیر سارازاک نمایشنامه‌نویسی را از سال ۱۹۷۶ آغاز کرد و تا امروز از این فعالیت دست نکشیده است.

ما در این مقاله به معرفی کتاب جدایی ناپذیرها از نشر قطره پرداخته‌ایم. می‌توانید کتاب جدایی ناپذیرها، چاپ نشر قطره را از سایت خرید کتاب آنلاین سی‌بوک تهیه نمایید. با ما همراه شوید.

معرفی کتاب جدایی ناپذیرها اثر ژان-پیر سارازاک

کتاب جدایی ناپذیرها در واقع پدیده و اثری جدید است و با آنچه ما تئاتر مدرن می‌خوانیم تفاوت دارد. ژان پیر سارازاک کتاب جدایی ناپذیرها را در سال ۱۹۸۹ منتشر کرد. این نمایشنامه در واقع نه اثری اجتماعی، نه طنز و نه سیاسی است. بارزترین ویژگی کتاب در این است که متن محور است و این ویژگی بخصوص در دهه‌های اخیر بسیار محسوس است.

در واقع نویسنده در کتاب جدایی ناپذیرها نوعی ساختارشکنی در نوشتار انجام داده است. همه چیز در جمله‌ها و زبان و خط به خط کتاب جدایی ناپذیرها اتفاق می‌افتد و نه در وقایع روی صحنه اما این زبان نوشتاری بافتی در هم‌تنیده دارد و گره‌های کوری را در متن به وجود می‌آورد.

عبارت‌ها و واژه‌های کتاب جدایی ناپذیرها باری از ناگفته‌ها را به دوش می‌کشند. شخصیت‌های این نمایشنامه غالباً مردمی عادی هستند و نویسنده سعی کرده صدایش را به واسطۀ آن‌ها به گوش مخاطب برساند. داستان کتاب جدایی ناپذیرها پیوسته بین حال و آینده و گذشته در نوسان است. روایت نمایشنامه گاه مانند قطعه‌های پراکنده و فروپاشیده‌ای هستند که انگار پیش نمی‌روند.

در واقع گاهی در لابه‌لای متون کتاب جدایی‌ ناپذیرها معنایی نهفته است که باید با رسوخ به لایه‌های زیرین متن بدان دست یافت. کتاب جدایی ناپذیرها مخاطبین خاص خود را دارد، مخاطب این نمایشنامه ذهنش بی‌وقفه درگیر چالش‌ دریافت معنا خواهد شد. در واقع این نوع مخاطب در تولید معنا با خالق اثر شریک می‌شود و درهرحال با مخاطب عادی متفاوت است چون مورد خطاب قرار می‌‌گیرد و با تلنگری بر ناخودآگاهش بیدار می‌شود.

در کتاب جدایی ناپذیرها همه چیز مثل نوشتار، روایت و شخصیت از هم گسیخته است. اما ژان پیر سارازاک که خود منتقد تئاتر است برخلاف برخی منتقدین این را نوعی رهایی و پویایی در نظر می‌گیرد. سارازاک کتاب جدایی ناپذیر را نوعی درام می‌داند که یکی از آزادترین فرم‌های نوشتار مدرن است.

خلاصۀ نمایشنامه

موضوع کتاب جدایی ناپذیرها دربارۀ دو فرد است که انتظار آمدن پسرشان را می‌کشند و رفت و برگشت‌هایی بین گذشته، حال و آیندۀ این دو فرد آن‌ها را جدایی ناپذیر کرده است. داستان کتاب جدایی ناپذیرها تقریباً بیست و چهار ساعت بی‌وقفه جریان دارد.

داستان از یک روز شنبه بعد از ناهار شروع می‌شود و یکشنبه حدود ظهر پایان می‌یابد. فضای کتاب جدایی ناپذیرها به دو بخش تقسیم شده است. سمت چپ، آشپزخانه‌ای ساده‌ قرار دارد که از پنجره به باغی دید دارد و با پنجره‌ای دیگر از آن طرف خیابان نور می‌گیرد و سمت راست اتاقی تاریک و نامرتب است که تختی باریک در طول دیوار مشترک آن به چشم می‌خورد.

دو مرد ساکن این اتاق و شخصیت‌های داستان ناشناس هستند اما سن آن‌ها را می‌توان حدس زد که باید هفتاد سال یا بیشتر باشد. ابتدا نویسنده پیرمردی را نشان می‌دهد که در آشپزخانه با شخصی حرف می‌زند و می‌خواهد برای کسی قهوه درست کند. بعد پیرمرد توی اتاق از خواب بیدار می‌شود و بیشتر نمایشنامه به دو مکالمۀ این دو پیرمردِ در انتظار اختصاص دارد.

کتاب جدایی ناپذیرها ویژگی قصه‌های تخیلی را دارد که مستقیماً به زندگی روزمره پیوند خورده است و در آن مخاطب بی‌درنگ با معمایی مواجه می‌شود که راه‌حل آن عقلانی نیست. زمان در کتاب جدایی ناپذیرها تحریف شده است و بیست و چهار ساعت آخر هفته ظاهرفریب است. بعد از بستن کتاب، ابهام تمام و کمال تا آخر با مخاطب باقی می‌ماند.

کلام آخر

نشر قطره کتاب جدایی ناپذیرها را با ترجمۀ لاله شهابی قریب در ایران به چاپ رسانده است و ما هم در این مقاله این نمایشنامه را به شما معرفی کردیم. امیدواریم از خواندن این مقاله و توضیحات‌مان دربارهٔ این نمایشنامه به قدر کافی لذت برده باشید. لطفاً نظر خودتان را در مورد مقاله در کامنت‌ها با ما در میان بگذارید. همچنین می‌توانید این مقاله را با دوستان‌تان به اشتراک بگذارید.

(Visited 42 times, 1 visits today)

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

اسکرول به بالا